Thoughts of a Rodent

Klug zu reden ist doch schwer, klug zu schweigen noch viel mehr

try

The Fellowship of Durian
Hall
High School Friends
Childhood Buddies-In-Crime
Family
卧虎藏龙
A Cappella
Deutsch
Under Construction
This section is currently under construction.
Dedication Corner

李香兰- 张学友


Lyrics - to be prepared soon

Tuesday, April 25, 2006
Lion-Eating Poet in the Stone Den
Found this very interesting poem written by Zhao Yuan Ren, a great Chinese linguist who could speak fluent German, French and Japanese. This poem is written in the form of Classical Chinese, or 文言文. Try reading it, you will find one surprising (hmm not really actually) , but obvious pattern in the poem. Here it goes:

《施氏食狮史》 赵元任著
石室诗士施氏, 嗜狮, 誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时, 适十狮适市。
是时, 适施氏适市。
氏视是十狮, 恃矢势, 使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸, 适石室。
石室湿, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始试食是十狮。
食时, 始识是十狮, 实十石狮尸。
试释是事。
posted by JE @ 16:49  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Current Status

Location: Ang Mo Kio, Singapore
See my complete profile
Next in Itinerary

23 January 2009

Singapore - Kuala Lumpur

28 January 2009

Kuala Lumpur - Singapore

22 March 2009

Naturally 7

10 April 2009

CATS @ Esplanade

Looks forward to visit

Bangkok

Hong Kong

Shanghai

Kuching

Kota Kinabalu

Long Term Goals

Jan - Mar 2009

Deutsch B2 bei GI

March 2009

GRE Preparations

June 2009

Test DaF

August 2009

MSc (Chem) by Research

Tagboard



Recent Posts
Archives
Under Construction
This section is currently under construction.
Who's viewed Me

Template by

Free Blogger Templates

BLOGGER